80

Abasa

He Frowned

عبس
Meccan 42 Verses Revelation: #24
32px

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

80:1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ ﴿١﴾
'Abasa wa tawallaa.
Sahih International
The Prophet frowned and turned away
80:2
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ ﴿٢﴾
An jaa-ahul 'a-maa
Sahih International
Because there came to him the blind man, [interrupting].
80:3
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ ﴿٣﴾
Wa maa yudreeka la'allahu yaz zakkaa.
Sahih International
But what would make you perceive, [O Muhammad], that perhaps he might be purified
80:4
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ ﴿٤﴾
Au yaz zak karu fatanfa 'ahuz zikraa.
Sahih International
Or be reminded and the remembrance would benefit him?
80:5
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ ﴿٥﴾
Amma manis taghnaa
Sahih International
As for he who thinks himself without need,
80:6
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ ﴿٦﴾
Fa-anta lahu tasaddaa
Sahih International
To him you give attention.
80:7
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ ﴿٧﴾
Wa ma 'alaika allaa yaz zakka.
Sahih International
And not upon you [is any blame] if he will not be purified.
80:8
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ ﴿٨﴾
Wa amma man jaa-aka yas'a
Sahih International
But as for he who came to you striving [for knowledge]
80:9
وَهُوَ يَخْشَىٰ ﴿٩﴾
Wahuwa yakhshaa,
Sahih International
While he fears [Allah],
80:10
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ ﴿١٠﴾
Fa-anta 'anhu talah haa.
Sahih International
From him you are distracted.
80:11
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ ﴿١١﴾
Kalla innaha tazkirah
Sahih International
No! Indeed, these verses are a reminder;
80:12
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ ﴿١٢﴾
Faman shaa a zakarah
Sahih International
So whoever wills may remember it.
80:13
فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ ﴿١٣﴾
Fi suhufim mukar rama,
Sahih International
[It is recorded] in honored sheets,
80:14
مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ ﴿١٤﴾
Marfoo'atim mutah hara,
Sahih International
Exalted and purified,
80:15
بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ ﴿١٥﴾
Bi'aidee safara
Sahih International
[Carried] by the hands of messenger-angels,
80:16
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ ﴿١٦﴾
Kiraamim bararah.
Sahih International
Noble and dutiful.
80:17
قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ ﴿١٧﴾
Qutilal-insanu maa akfarah.
Sahih International
Cursed is man; how disbelieving is he.
80:18
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ ﴿١٨﴾
Min aiyyi shai-in Khalaq
Sahih International
From what substance did He create him?
80:19
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ ﴿١٩﴾
Min nutfah; khalaqahu faqad-darah.
Sahih International
From a sperm-drop He created him and destined for him;
80:20
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ ﴿٢٠﴾
Thummas sabeela yas-sarah
Sahih International
Then He eased the way for him;
80:21
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ ﴿٢١﴾
Thumma amatahu fa-aqbarah
Sahih International
Then He causes his death and provides a grave for him.
80:22
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ ﴿٢٢﴾
Thumma iza shaa-a ansharah
Sahih International
Then when He wills, He will resurrect him.
80:23
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ ﴿٢٣﴾
Kalla lamma yaqdi maa amarah.
Sahih International
No! Man has not yet accomplished what He commanded him.
80:24
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ ﴿٢٤﴾
Falyanzuril insanu ilaa ta-amih
Sahih International
Then let mankind look at his food -
80:25
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا ﴿٢٥﴾
Anna sabab nalmaa-a sabba.
Sahih International
How We poured down water in torrents,
80:26
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا ﴿٢٦﴾
Thumma sha qaqnal-arda shaqqa.
Sahih International
Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts],
80:27
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا ﴿٢٧﴾
Fa ambatna feeha habba
Sahih International
And caused to grow within it grain
80:28
وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا ﴿٢٨﴾
Wa 'inabaw-wa qadba
Sahih International
And grapes and herbage
80:29
وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا ﴿٢٩﴾
Wa zaitoonaw wanakh la'
Sahih International
And olive and palm trees
80:30
وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا ﴿٣٠﴾
Wa hadaa-iqa ghulba
Sahih International
And gardens of dense shrubbery
80:31
وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا ﴿٣١﴾
Wa faki hataw-wa abba.
Sahih International
And fruit and grass -
80:32
مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ ﴿٣٢﴾
Mata'al-lakum wa li-an'amikum.
Sahih International
[As] enjoyment for you and your grazing livestock.
80:33
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ ﴿٣٣﴾
Faiza jaa-atis saakhah.
Sahih International
But when there comes the Deafening Blast
80:34
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ ﴿٣٤﴾
Yauma yafir-rul mar-u min akheeh
Sahih International
On the Day a man will flee from his brother
80:35
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ ﴿٣٥﴾
Wa ummihee wa abeeh
Sahih International
And his mother and his father
80:36
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ ﴿٣٦﴾
Wa sahi batihee wa baneeh.
Sahih International
And his wife and his children,
80:37
لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ ﴿٣٧﴾
Likul limri-im-minuhm yaumaa-izin shaa nuy-yughneeh
Sahih International
For every man, that Day, will be a matter adequate for him.
80:38
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ ﴿٣٨﴾
Wujoo huny-yauma-izim-musfira;
Sahih International
[Some] faces, that Day, will be bright -
80:39
ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ ﴿٣٩﴾
Dahi katum mustab shirah
Sahih International
Laughing, rejoicing at good news.
80:40
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ ﴿٤٠﴾
Wa wujoohuy yauma-izin 'alaiha ghabar a
Sahih International
And [other] faces, that Day, will have upon them dust.
80:41
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ﴿٤١﴾
Tarhaquha qatarah.
Sahih International
Blackness will cover them.
80:42
أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ ﴿٤٢﴾
Ulaa-ika humul-kafa ratul-fajarah.
Sahih International
Those are the disbelievers, the wicked ones.